Engoo บล็อก เทคนิคภาษาอังกฤษ

ปอก หั่น ผ่า ฝาน อาหารแต่ละชนิด ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร

ปอก หั่น ผ่า ฝาน อาหารแต่ละชนิด ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร

เชื่อว่าหลายคนชอบทำอาหาร และรู้ว่าต้องจัดการวัตถุดิบแต่ละชนิดอย่างไร แต่เพื่อนๆ บางคนอาจยังไม่รู้คำศัพท์เกี่ยวกับ การสับๆ หั่นๆ ว่ามีอะไรบ้าง ว่าแล้วมาดูกันเลยดีกว่า

 

Mince (มินซ) - สับหรือบด เช่น หมูสับ โดยเพื่อนๆ ลองสังเกตเนื้อหมูหรือเนื้อวัวบดที่ซุปเปอร์มาเก็ต จะเขียนบนแพคเกจว่า minced pork หรือ minced beef

Peel (พีล) - ปอก เช่น การปอกเปลือกผลไม้ ยกตัวอย่าง My mother always peels apples before eating or cooking. แม่ของฉันมักปอกเปลือกแอปเปิลก่อนที่จะนำไปกินหรือทำอาหาร

 

อย่างไรก็ตาม ถ้า peel ในรูปของคำนามจะแปลว่า เปลือก เช่น banana peel (เปลือกกล้วย) หรือจะใช้ skin ก็แปลว่าเปลือกเหมือนกัน

 

Trim (ทริม) - ตัดแต่ง เช่น Several years ago, I learned how to trim the fat off meat from watching my favorite TV program. หลายปีก่อน ฉันเรียนรู้วิธีตัดแต่งไขมันออกจากเนื้อสัตว์จากรายการทีวีโปรด

 

Chop (ชอป) - สับ เช่น Chop up the onions and carrots roughly. สับหัวหอมและแครอทหยาบๆ

Dice (ไดซ) - หั่นเป็นสี่เหลี่ยมลูกเต๋าเล็กๆ เช่น Peel and dice the potatoes then put into the pot. ปอกเปลือกมันฝรั่งและหั่นเป็นสี่เหลี่ยมลูกเต๋าเล็กๆ จากนั้นใส่ลงในหม้อ  

 

โดย dice ที่เป็นคำนาม จะแปลว่าลูกเต๋านั่นเอง

 

Slice (สไลซ) -  เฉือน แล่ ฝาน หั่นเป็นชิ้นบางๆ เช่น Please slice the tomatoes. ช่วยหั่นมะเขือเทศเป็นชิ้นบางๆ ให้หน่อย

 

Cut into strips (คัท อินทู สตริปส) หั่นเป็นเส้นๆ เช่น If you want to cut vegetables into thin strips you need a sharp knife. ถ้าคุณต้องการจะหั่นผักให้เป็นเส้นบางๆ คุณต้องใช้มีดคมๆ

ทีนี้เวลาเข้าครัวคงนึกคำศัพท์ไว้อธิบายให้คนต่างชาติเข้าใจแล้วใช่ไหมล่ะ