Engoo บล็อก เรียนภาษาอังกฤษ

คำคู่คล้าย: พลิกนิดเดียว ความหมายเปลี่ยน

คำคู่คล้าย: พลิกนิดเดียว ความหมายเปลี่ยน

การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยอาจก่อให้เกิดความแตกต่างอย่างมากได้ ในบทความนี้ Engoo จะมาแนะนำคู่คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีเสียงหรือการสะกดที่คล้ายคลึงกัน แต่ให้ความหมายต่างกันอย่างมาก ซึ่งคุณควรใช้คำศัพท์เหล่านี้อย่างระมัดระวัง เพราะเพี้ยนไปแค่นิดเดียว ความหมายจะเปลี่ยนทันที

คำบางคู่อาจสะกดต่างกันแค่ตัวอักษรเดียว หรือไม่ก็ใช้ตัวสะกดชุดเดียวกัน ต่างกันแค่ลำดับการสะกดเท่านั้น มาดูกันว่าคุณจะรู้จักคู่คำศัพท์เหล่านี้มากน้อยเพียงใด

Bear/Bare

แน่นอนว่า “bear” คำแรกนี้หมายถึง “หมี” สัตว์ขนปุยขนาดใหญ่จำพวกแพนด้าหรือหมีกริซลี ซึ่งสามารถพบได้ในหลายพื้นที่ทั่วโลกและเป็นสัตว์ที่อันตรายอย่างมาก

นอกจากนี้ "bear" ยังสามารถใช้เป็นกริยาที่หมายถึง “แบกรับ” หรือ “รองรับ” ได้อีกด้วย

  • These shelves are too weak to bear the weight of all these books.
    ชั้นเหล่านี้อ่อนแอเกินว่าจะรับน้ำหนักของหนังสือทั้งหมดนี่

และมันหมายถึง “ยอมรับ” หรือ “อดทน” ได้เช่นกัน

  • I can't bear listening to that music anymore. Please turn it off!
    ฉันทนฟังเพลงนั้นไม่ไหวแล้ว ช่วยปิดมันทีเถอะ

ส่วนคำว่า "bare" นั้นส่วนมากจะใช้เป็นคำคุณศัพท์ โดยมีความหมายว่า “เปลือย” หรือ “ไร้สิ่งห่อหุ้ม”

  • The kids enjoyed running in the sand in their bare feet.
    เด็ก ๆ ชอบวิ่งเล่นบนพื้นทรายด้วยเท้าเปล่า

นอกจากนี้ยังมีความหมายว่า “พื้นฐาน” หรือ “เรียบง่าย” ได้ด้วย เช่น เมื่อใช้ในวลี "bare necessities" (สิ่งจำเป็นพื้นฐาน) และ "bare minimum" (ขั้นต่ำที่สุด)

  • We don't have space in our suitcase for extra items, so only pack the bare necessities.
    เราไม่มีพื้นที่ในกระเป๋าเดินทางเหลือสำหรับของพกเผื่อแล้ว ดังนั้นใส่แต่ของที่จำเป็นเถอะ

Hole/Whole

“hole” หรือ “รู, หลุม” คือ ส่วนที่กลวงหรือว่างเปล่าในของแข็ง

  • The workers used the construction equipment to make a large hole in the ground.
    คนงานใช้อุปกรณ์ก่อสร้างในการขุดหลุมขนาดใหญ่บนพื้น

ส่วนคำว่า "whole" นั้นหมายถึง “สมบูรณ์” หรือ “ทั้งหมด”

  • I watched the whole season of that new show last weekend. I couldn't stop!
    ฉันดูรายการใหม่จบทั้งซีซันไปเมื่อสัปดาห์ก่อน ฉันหยุดดูไม่ได้เลย

Pray/Prey

“pray” หรือ “สวดมนต์, สวดภาวนา” เป็นกริยาที่หมายถึงการวิงวอนถึงพระเจ้าหรือสิ่งศักดิ์สิทธิ์ เพื่อขอความช่วยเหลือหรือแสดงออกถึงความขอบคุณ

  • The church was full of people praying silently.
    โบสถ์เต็มไปด้วยผู้คนที่สวดภาวนาอย่างเงียบ ๆ

และบ่อยครั้งคำนี้ก็ถูกใช้เพื่อหมายถึงการคาดหวังถึงบางสิ่งอย่างแรงกล้า

  • I'm praying that I can finish this project in time.
    ฉันภาวนาให้ตัวเองทำโปรเจคนี้เสร็จทันเวลา

"prey" เป็นคำนามที่แปลว่า “เหยื่อ” หรือ สัตว์ที่ถูกล่าโดยสัตว์อื่น

  • Mice are prey for large birds like hawks and owls.
    หนูเป็นเหยื่อของนกขนาดใหญ่ เช่น เหยี่ยว และ นกฮูก

Sell/Cell

"sell" หรือ “ขาย” เป็นคำกริยาที่หมายถึงการแลกเปลี่ยนสินค้าหรือบริการเพื่อรับเงิน 

  • The market has lots of stalls selling snacks and other stuff.
    ตลาดมีร้านค้าที่ขายของกินเล่นและสินค้าอื่น ๆ มากมาย

ส่วน "cell" หรือ “เซลล์” หมายถึงหน่วยที่เล็กที่สุดในสิ่งมีชีวิต

  • White blood cells are responsible for defending the body from diseases.
    เซลล์เม็ดเลือดขาวมีหน้าที่ป้องกันร่างกายจากโรคต่าง ๆ

นอกจากนี้ยังมีความหมายว่า “ห้องขัง” อีกด้วย

  • He had to spend the night in a jail cell after being caught by the police.
    เขาต้องนอนในห้องขังหนึ่งคืนหลังจากถูกตำรวจจับ

ในอดีต คำนี้เคยเป็นรูปย่อของคำว่า "cellular phone" (โทรศัพท์มือถือ) แต่ปัจจุบันพบเห็นการใช้งานในความหมายนี้ไม่บ่อยนัก 

  • I'll be away from the office today, but you can call me on my cell.
    วันนี้ฉันจะไม่อยู่ที่ออฟฟิศ แต่คุณสามารถติดต่อฉันได้ผ่านโทรศัพท์มือถือ

Quiet/Quite

คำคู่นี้ใช้ตัวสะกดชุดเดียวกัน แต่มีลำดับการสะกดที่ต่างกัน

"quiet" คือคำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “เงียบ”

  • Be quiet so that you don't wake up the baby.
    เงียบหน่อย เดี๋ยวเด็กตื่น

ส่วนคำว่า "quite" หรือ “ค่อนข้าง” เป็นคำวิเศษณ์ที่ใช้ในการเน้นเสริม เช่นเดียวกับคำว่า “very” หรือ “completely”

  • It's quite hot today, so make sure to drink plenty of water.
    วันนี้อากาศค่อนข้างร้อน ดังนั้นจะต้องดื่มน้ำเยอะ ๆ

Dairy/Diary

เช่นเดียวกับคู่คำก่อนหน้านี้ คำคู่นี้เองก็เป็นคำที่สามารถจำสับสนได้ง่าย หากไม่สังเกตให้ดี

"dairy" เป็นคำคุณศัพท์ที่หมายถึง “ทำมาจากนม”

  • You can find cheese, yogurt and other dairy products in the back section of the grocery store.
    คุณหาชีส โยเกิร์ต และผลิตภัณฑ์จากนมอื่น ๆ ได้ที่ส่วนท้ายของร้านขายของชำ

ส่วน "diary" หรือ “ไดอารี่” คือ สมุดที่ใช้บันทึกความคิดและประสบการณ์ส่วนตัว

  • Keeping an English diary can be a good method of self-study for language students.
    การเขียนไดอารี่เป็นภาษาอังกฤษเป็นวิธีการที่ดีในการเรียนรู้ด้วยตนเองสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษา

Desert/Dessert

“desert” หรือ “ทะเลทราย” หมายถึงพื้นที่แห้งแล้งที่แทบจะไม่มีต้นไม้ขึ้นเลย และโดยมากมักจะปกคลุมไปด้วยทราย

  • Although they are hot during the day, deserts can become very cold at night.
    แม้มีอากาศร้อนในช่วงกลางวัน แต่ทะเลทรายนั้นหนาวเย็นมากในช่วงกลางคืน

หากคุณเพิ่ม “s” เข้าไปอีกตัว "desert" ก็จะกลายเป็น “dessert” ซึ่งหมายถึง “ขนมหวาน” ที่เรารับประทานกันหลังมื้ออาหาร

  • A slice of cheesecake is my favorite dessert.
    ชีสเค้กเป็นของหวานที่ฉันชื่นชอบ

Expect/Except

“expect” หรือ “คาดการณ์, คาดคิด” เป็นคำกริยาที่หมายถึงการคิดว่าบางสิ่งจะเกิดขึ้นในอนาคต

  • I brought an umbrella because I expect it to rain today.
    ฉันพกร่มมาด้วย เพราะฉันคาดว่าวันนี้ฝนจะตก

หากเราสลับตำแหน่งของตัวสะกด เราจะได้คำว่า “except” หรือ “ยกเว้น” ซึ่งหมายถึงการกันบางอย่างออกจากกลุ่ม หรือไม่รวมสิ่งนั้นเข้าไว้ในกลุ่ม

  • All of my friends smoke except for Jamie; he hates cigarettes.
    เพื่อนฉันทุกคนสูบบุหรี่ ยกเว้นเจมี่ เขาเกลียดบุหรี่

นอกจากนี้ คำคู่นี้ยังมีรูปคำนามด้วย

  • What are your expectations for today's company meeting?
    คุณคาดหวังอะไรจากการประชุมบริษัทในวันนี้

Everyone must attend the meeting; no exceptions.
ทุกคนจะต้องเข้าประชุม โดยไม่มีข้อยกเว้น

Plane/Plain

“plane” หรือ “เครื่องบิน” หมายถึง ยานพานะมีปีกที่สามารถบินไปในอากาศได้

  • The plane was full of tourists excited to go on an exotic vacation.
    เครื่องบินเต็มไปด้วยนักท่องเที่ยวซึ่งตื่นเต้นที่จะได้ไปพักผ่อนในที่แปลกใหม่

ส่วน "plain" หรือ “ธรรมดา, ราบเรียบ, ไม่ปรุงแต่ง” เป็นคำคุณศัพท์ที่อธิบายถึงสิ่งต่าง ๆ ว่าเรียบง่าย ไม่หวือหวา

  • For business meetings, it's best to wear a plain, white shirt with a nice tie.
    ในการประชุมธุรกิจ ควรที่จะสวมเสื้อเชิ้ตสีขาวเรียบ ๆ กับเนคไทที่ดูดี

Compliment/Complement

"compliment" หรือ “คำชม” หมายถึง ความคิดเห็นดี ๆ ที่เรามอบให้กับผู้อื่น

  • She received many compliments on her beautiful dress.
    เธอได้รับคำชมจำนวนมากเกี่ยวกับเดรสชุดสวยของเธอ

นอกจากนี้คำดังกล่าวยังสามารถใช้เป็นคำกริยาได้ด้วย

  • I complimented him on the way he calmly handled the stressful situation.
    ฉันชมเขาที่รับมือกับสถานการณ์ตึงเครียดได้อย่างใจเย็น

ส่วนคำว่า “complement” เป็นคำกริยาที่มีความหมายว่า “เข้ากันได้ดี, เติมเต็มให้สมบูรณ์”

  • White wines often complement fish, while red wines complement meat dishes.
    ไวน์ขาวมักจะเข้ากันได้ดีกับปลา ส่วนไวน์แดงเข้ากันได้ดีกับอาหารที่เป็นเนื้อสัตว์
  • Their different perspectives complement each other, resulting in more innovative solutions.
    มุมมองที่แตกต่างกันของพวกเขาช่วยเติมเต็มกันและกันให้สมบูรณ์ ส่งผลให้เกิดโซลูชันที่ล้ำหน้ายิ่งขึ้น

อย่าถูกหลอกเอาล่ะ

เมื่อพูด อ่าน หรือเขียนภาษาอังกฤษ คุณต้องระมัดระวังคำที่ชวนให้สับสนได้ง่ายเหล่านี้ด้วย หากไม่มั่นใจว่าคำแต่ละคำมีความหมายว่าอย่างไร เพียงแค่พิจารณาบริบทให้ละเอียดยิ่งขึ้น คุณก็จะสามารถตัดสินความหมายของคำได้อย่างถูกต้อง

อย่ากังวลไปหากคุณต้องใช้เวลาในการเรียนรู้เรื่องนี้มากสักหน่อย เพราะแม้แต่คนที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ก็สับสนกับคำเหล่านี้เช่นกัน ขอเพียงทุ่มเทฝึกฝน คุณก็จะพัฒนาความรู้ในเรื่องนี้ได้ไม่ยาก 

สำหรับบทความต่อไปจะเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร สามารถติดตามได้ที่ Engoo Blog เลย