Engoo บล็อก เรียนภาษาอังกฤษ

7 คำ บอกรัก แทนคำว่า “Love” สำหรับวาเลนไทน์นี้

7 คำ บอกรัก แทนคำว่า “Love” สำหรับวาเลนไทน์นี้

"Love" คือ คำที่คนส่วนใหญ่มักจะนึกถึงเมื่อกล่าวถึงวันวาเลนไทน์

อย่างไรก็ตาม คำนี้มีความหมายที่ชัดเจนและหนักแน่นมาก และในบางสถานการณ์ มันก็อาจไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับการพูดถึงความรักแบบโรแมนติก 

ถ้าอย่างนั้น เราควรใช้คำ บอกรัก แบบไหนถึงจะถ่ายทอดความรู้สึกได้อย่างเหมาะสม

บทความในสัปดาห์นี้ Engoo จะแนะนำให้ทุกคนได้รู้จักกับคำศัพท์ 7 คำที่สามารถใช้ถ่ายทอดความรู้สึกหลากหลายรูปแบบ ไม่ว่าจะเป็นการกล่าวถึงความรักใคร่ชอบพอแบบง่าย ๆ ไม่ล้ำลึก ไปจนถึงคำที่มี
ความหมายลึกซึ้งและดื่มด่ำ 

เรามาเริ่มกันเลย

1. Like

คุณสามารถใช้คำว่า “Like” ในการพูดถึงความรู้สึกรักหรือความรู้สึกที่ใกล้เคียงกับคำว่ารักได้อย่าง
เรียบง่ายและตรงไปตรงมา

  • I really like you.
    ฉันชอบคุณมากเลย
  • Rina likes Adam.
    ริน่าชอบอดัม

อย่างไรก็ตาม คำว่า “Like” ไม่ได้มีเพียงความหมายเดียว โดยคำนี้อาจหมายถึงความชอบในเชิงโรแมนติกหรือเชิงมิตรภาพก็ได้ ดังนั้น เพื่อป้องกันการเข้าใจผิด จึงควรสังเกตบริบทรอบข้างด้วย เช่น โทนเสียงและภาษากายของผู้พูด

หากคุณต้องการคำที่ชัดเจนและไม่กำกวม ขอแนะนำให้ใช้สำนวนต่อไปนี้แทน

2. Have a crush

หากเราบอกว่าเรากำลัง "Having a crush" กับใครสักคน หมายความว่าเรากำลังชอบคนคนนั้นในเชิง
โรแมนติก สำนวนนี้มีความนัยที่ไม่ลึกซึ้งนัก จึงไม่ได้ให้ความรู้สึกที่จริงจังเท่าคำว่า “Love” 

สำนวนนี้อาจดูเหมือนสำนวนที่มีแต่พวกเด็ก ๆ ใช้กัน แต่ก็มีการใช้งานอย่างกว้างขวางแม้แต่ในกลุ่มผู้ใหญ่ด้วยเช่นกัน

โดยสำนวน “Having a crush” มักจะใช้ในสถานการณ์ที่ไม่ได้เปิดเผยความรู้สึกชอบพอนั้นให้อีกฝ่ายรู้

  • My four-year-old daughter has a crush on a boy in her class. It's cute!
    ลูกสาววัย 4 ขวบของฉันแอบชอบเพื่อนผู้ชายในห้อง น่ารักชะมัดเลย
  • I've had a crush on you since high school.
    ฉันแอบชอบเธอมาตั้งแต่ม.ปลายแล้ว

บางคนอาจใช้คำว่า “Crush” เป็นกริยาแทนคำว่า “Like” ไปเลย

  • Jess is really crushing on Taylor. I think they'd make a nice couple.
    เจสชอบเทย์เลอร์มาก ๆ ฉันคิดว่าพวกเขาเหมาะสมกันดีนะ

3. Have a thing

"Having a thing" เป็นวิธีการบอกชอบในลักษณะที่เบาลงมาเล็กน้อย
โดยสำนวนนี้ไม่ค่อยใช้ในการพูดถึงตัวเองนัก แต่มักจะใช้ในการพูดถึงสถานการณ์ของผู้อื่นมากกว่า  

  • You've got a thing for him, don't you?
    เธอปิ๊งเขาใช่มะ
  • He has a thing for Christina, but he won't admit it.
    เขาชอบคริสติน่า แต่ไม่ยอมรับว่าชอบ

4. Be sweet on

สำนวนนี้มีความหมายและการใช้งานคล้ายคลึงกับสำนวนว่า “Have a thing” อย่างมาก

  • I think Jordan is sweet on Joe. She flirts a lot with him.
    ฉันคิดว่าจอร์แดนปิ๊งกับโจ เธอเอาแต่หยอดเขา
  • He was sweet on Sarah before he met Teri.
    ก่อนที่จะพบกับเทริ เขาเคยชอบซาราห์มาก่อน

5. Be head over heels

คำว่า “Head over heels” นั้นมีความนัยที่ลึกซึ้งมากกว่าคำว่า “Like” หรือ “Have a crush”
แต่ถึงอย่างนั้นสำนวนนี้ก็ไม่ได้จริงจังเท่าคำว่า “Being in love” หรือ การตกอยู่ในห้วงรัก

สำนวนนี้ให้ความรู้สึกที่สดใส โดยหมายถึงการชอบใครสักคนมากเสียจนแทบจะซ่อนความรู้สึกไว้ไม่อยู่
ซึ่งส่วนมากแล้วจะใช้พูดถึงความรู้สึกที่เกิดขึ้นในช่วงเริ่มต้นความสัมพันธ์

  • Ashley is head over heels for Hiro.
    แอชลีย์ตกหลุมรักฮิโระแบบหัวปักหัวปำ
  • They are head over heels in love with each other.
    พวกเขาตกหลุมรักกันแบบหัวปักหัวปำ

ทั้งนี้ สำนวน "Head over heels" มีที่มากจากสำนวนว่า “Heels over head” ซึ่งหมายถึงอาการตื่นเต้นดีใจจนไม่รู้จะควบคุมร่างกายอย่างไร

6. Be into

สำนวนนี้เป็นอีกสำนวนที่หมายถึงการชอบใครสักคน แต่มีความนัยลึกซึ้งกว่าคำว่า “Like”

  • Mack is really into Danielle. He talks about her all the time.
    แมคชอบแดเนียลมาก ๆ เขาพูดถึงเธอตลอดเวลาเลย
  • I'm really into you.
    ฉันชอบเธอจริง ๆ นะ

คุณสามารถพบเห็นสำนวนนี้ได้ในชื่อเพลงและเนื้อเพลงของ Tamia นักร้องชาวอเมริกัน ซึ่งปล่อยออกมาในปี 1998

Pullquote Example

I really like what you've done to me

I can't really explain it

I'm so into you

ฉันชอบสิ่งที่เธอทำกับฉันเหลือเกิน

ฉันไม่รู้จะอธิบายมันอย่างไร

แต่ฉันชอบเธอมากเหลือเกิน

นอกเหนือจากความชอบในเชิงโรแมนติกแล้ว สำนวนนี้ยังสามารถใช้กับงานอดิเรกและความสนใจอื่น ๆ ได้อีกด้วย

  • She's been into painting ever since she was a child.
    เธอหลงใหลในการวาดรูปมาตั้งแต่เด็ก ๆ แล้ว

7. Fall for someone

สำนวนนี้ฟังดูคล้ายคลึงกับ “Fall in love” แต่มีความหมายที่จริงจังน้อยกว่า 

สำนวนนี้ใช้ในกรณีที่เจ้าตัวเกิดความรู้สึกชื่นชอบมากเสียจนสัมผัสได้ว่าตนเองชอบอีกฝ่ายเข้าเสียแล้ว
โดยอาจนับได้ว่าเป็นขั้นหนึ่งในการพัฒนาไปสู่ความรัก 

ส่วนมากไวยากรณ์ที่ใช้ร่วมกับสำนวนนี้มักจะอยู่ในรูป Past Tense หรือ Present Tense 

  • I tried to ignore my feelings, but I've really fallen for Sam.
    ฉันพยายามมองข้ามความรู้สึกของตัวเอง แต่ฉันตกหลุมรักแซมเข้าให้แล้วจริง ๆ
  • I fell for Ally as soon as we met. She's amazing.
    ฉันตกหลุมรักแอลลี่ทันทีที่เราพบกัน เธอช่างน่ามหัศจรรย์เหลือเกิน
  • I think I'm falling for you.
    ฉันคิดว่าฉันตกหลุมรักเธอเข้าให้แล้ว

เปิดเผยความในใจของคุณ ♥️

สำนวนเหล่านี้เป็นเพียงตัวอย่างเล็ก ๆ น้อย ๆ ในการบอกรักเชิงโรแมนติกในลักษณะที่ลึกซึ้งแตกต่างกันออกไป เพียงจดจำความนัยของแต่ละสำนวนให้ขึ้นใจ คุณก็จะสามารถบอกความในใจให้คนสำคัญได้รับรู้ได้อย่างตรงใจ 

สำหรับสัปดาห์หน้า เราจะยกเนื้อหาอะไรขึ้นมาให้ทุกท่านได้เรียนรู้กัน สามารถรอชมได้ทาง Engoo Blog และอย่าลืมเพิ่ม @EngooThailand  บนไลน์ เพื่ออัปเดตโปรโมชั่นดี ๆ ก่อนใคร