
เย็นทั่วหล้า มหาสงกรานต์ 2568: เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ ผ่านประเพณีไทย

What are your plans for Songkran? เทศกาล สงกรานต์ ใกล้เข้ามาในอีกไม่ช้า และหลาย ๆ คนก็คงเตรียมแผนการเอาไว้ในใจแล้ว ไม่ว่าจะกลับไปเยี่ยมครอบครัว ทำบุญเข้าวัด หรือเล่นน้ำให้ร่างกายชุ่มฉ่ำดับร้อน
สำหรับบล็อคประจำสัปดาห์นี้ Engoo จะมาแนะนำคำศัพท์เกี่ยวกับเทศกาลสงกรานต์และกิจกรรมต่าง ๆ ที่เราทำกันในเทศกาลนี้ ถ้าพร้อมแล้ว ไปกันเลย!
1. ทำบุญตักบาตร (Morning Alms Offering to Monks)

ในเทศกาล สงกรานต์ ชาวไทยพุทธมักจะใส่บาตรในช่วงรุ่งเช้าเพื่อเป็นสิริมงคลแก่ตนเอง รวมถึงอุทิศส่วนบุญส่วนกุศลให้แก่บรรพบุรุษและผู้ล่วงลับ
During the Songkran Festival, many Thai Buddhists make the morning alms offering to the monks for auspiciousness and to dedicate merit to their ancestors and the deceased.
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
alms offering | อามซฺ ออฟเฟอร์ริง /ɑːmz ˈɔf·ər·ɪŋ/ |
การตักบาตร |
dedicate merit | เดดดิเคท เมริท /ˈded·əˌkeɪt ˈmer·ɪt/ |
อุทิศส่วนกุศล |
ancestor | แอนเซสเทอร์ /ˈænˌses·tər/ |
บรรพบุรุษ |
the deceased | เดอะ ดิซีสทฺ /ðə dɪˈsiːst/ |
ผู้ล่วงลับ |
2. ขนทรายเข้าวัด (Bringing Sand to the Temple/ Returning Sand to the Temple)

ประเพณีขนทรายเข้าวัดในช่วงสงกรานต์เป็นธรรมเนียมที่สืบทอดกันมาอย่างยาวนาน โดยเชื่อว่าเป็นการนำทรายที่ติดเท้าเราระหว่างการเข้าวัดทำบุญตลอดปีกลับไปถวายคืนวัด และหลังจากที่ขนทรายเข้าวัดแล้ว ชาวไทยพุทธก็มักจะนำทรายดังกล่าวมาก่อเป็นพระเจดีย์ทรายเพื่อถวายเป็นพุทธบูชาอีกด้วย
The tradition of bringing sand to the temple is a long-standing custom specifically observed during the Songkran Festival. It is believed to be a symbolic act of returning the sand that people unknowingly carried back home after their temple visits for merit-making throughout the year. In addition, Thai Buddhists often use this sand to build sand pagodas as an offering to the Buddha.
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
tradition | เทรดิชเชิน /trəˈdɪʃ·ən/ |
ประเพณี |
custom | คัสเทิม /ˈkʌs·təm/ |
ธรรมเนียม |
merit-making | เมริท เมคิง /ˈmer·ətˌmeɪ·kɪŋ/ |
การทำบุญ |
sand pagoda | แซนด์ พะโกวดะ /sænd pəˈɡoʊ·də/ |
เจดีย์ทราย |
3. สรงน้ำพระ (Bathing the Buddha Statue)

อีกกิจกรรมที่พบเห็นทั่วไปตามห้างร้านและบ้านเรือนคือการสรงน้ำพระ ซึ่งชาวไทยพุทธมักปฏิบัติเพื่อแสดงความเคารพต่อพระศาสนาและเสริมสิริมงคลในวันปีใหม่ นอกจากนี้ ยังมีความเชื่อว่าเป็นการทำความสะอาดพระพุทธรูปที่เรากราบไหว้มาตลอดปีอีกด้วย
Another activity commonly observed in houses and establishments is the bathing of Buddha statues. Thai Buddhists perform this ritual to show respect for Buddhism and to invoke auspiciousness on the Thai New Year. Furthermore, there is a belief that purpose of the bathing is to cleanse the images to which we have paid our respects throughout the year.
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
bathe | แบธ /bæθ/ |
สรงน้ำ |
Buddha statue | บุดดา สแตทชู /ˈbʊd·ə ˈstæt·ʃuː/ |
พระพุทธรูป |
Buddhism | บุดดิซึม /ˈbʊd·ɪ·zəm/ |
ศาสนาพุทธ |
cleanse | เคลนซ /klenz/ |
ทำความสะอาด |
4. รดน้ำดำหัวผู้ใหญ่ (Pouring Water on Relatives’ Hands)

นอกจากจะเป็นเทศกาลปีใหม่ของไทยแล้ว เทศกาล สงกรานต์ ยังเป็นช่วงเวลาสำคัญที่รวมเอาวันครอบครัวและวันผู้สูงอายุไว้ด้วย ในวันสุดท้ายของเทศกาล ผู้น้อยในครอบครัวมักจะรวมตัวกันรดน้ำดำหัวผู้ใหญ่ เพื่อแสดงความเคารพรักต่อบิดา มารดา ญาติผู้ใหญ่ รวมถึงขอขมาในสิ่งที่เคยล่วงเกินท่าน โดยน้ำที่ใช้มักจะเป็นน้ำสะอาดผสมน้ำอบไทยลอยดอกมะลิ หรือน้ำส้มป่อย ซึ่งเชื่อกันว่าช่วยชำระล้างสิ่งที่ไม่ดีออกไปได้
Songkran Festival is not only the Thai New Year but also a significant time that encompasses Family Day and National Elderly Day. On the final day of the festival, younger family members typically gather to perform a water-pouring ritual for their elders. This ritual aims to express respect and love towards parents and older relatives, as well as to seek forgiveness for any past offenses. The water often used in this ritual is clean water mixed with Thai scented water and jasmine blossoms, or clean water infused with soap pod and turmeric, which are believed to cleanse away negative influences.
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
elderly | เอลเดอร์ลี /ˈel·dər·li/ |
ผู้สูงอายุ |
ritual | ริชชวล /ˈrɪtʃ·u·əl/ |
พิธีกรรม |
Thai scented water | ไทย เซนทิด วอเทอร์ /taɪ ˈsen·t̬ɪd ˈwɔː·tər/ |
น้ำอบ |
seek forgiveness | ซีค เฟอร์กิฟเนส /siːk fərˈɡɪv·nəs/ |
ขอขมา |
5. เล่นน้ำสงกรานต์ (Water Splashing)

กิจกรรมการเล่นน้ำสงกรานต์เป็นกิจกรรมที่คนจำนวนมากรอคอย เพราะเป็นกิจกรรมที่ทั้งสนุกสนานและช่วยคลายความอบอ้าวของเดือนเมษายน อย่างไรก็ตาม การเล่นน้ำควรกระทำในสถานที่ที่เหมาะสม ปลอดภัย ไม่สาดน้ำหรือประแป้งผู้ที่ไม่สมัครใจ รวมถึงควรหลีกเลี่ยงการใช้ปืนฉีดน้ำแรงดันสูงที่อาจเป็นอันตรายด้วย
Water splashing is an activity eagerly awaited by many as it is both enjoyable and helps relieve the heat of April. However, it should be carried out in appropriate and safe locations, and participants should not throw water or apply white clay paste on people without their consent. Additionally, the use of high-pressure water guns, which can be dangerous, should be avoided.
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
await | อะเวท /əˈweɪt/ |
รอคอย |
white clay paste | ไวทฺ เคลย์ เพสทฺ /waɪt kleɪ peɪst/ |
ดินสอพอง (ผสมน้ำแล้ว) |
consent | คอนเซนทฺ /kənˈsent/ |
สมัครใจ, ยินยอม |
water gun | วอเทอร์ กัน /ˈwɔː·t̬ər ɡʌn/ |
ปืนฉีดน้ำ |
ในวันนี้ Engoo ได้นำเสนอคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมต่าง ๆ ที่นิยมปฏิบัติกันในช่วงปีใหม่ไทยนี้ หวังว่าคำศัพท์เหล่านี้จะเป็นประโยชน์กับผู้ที่ต้องการเรียนรู้ภาษาอังกฤษไปพร้อม ๆ กับสัมผัสวัฒนธรรมไทยอันเป็นเอกลักษณ์ในช่วงเทศกาลสำคัญที่กำลังจะมาถึงนี้
ขอให้ทุกท่านมีความสุข สนุกสนาน และปลอดภัยในช่วงเทศกาลสงกรานต์ แล้วอย่าลืมมาพบกันใหม่ในบทความฉบับถัดไปบน Engoo Blog นะคะ