Engoo บล็อก #คำศัพท์เทศกาล

แหงนหน้าชมจันทร์: ทำความรู้จักกับ 6 สำนวนภาษาอังกฤษจาก พระจันทร์

แหงนหน้าชมจันทร์: ทำความรู้จักกับ 6 สำนวนภาษาอังกฤษจาก พระจันทร์

ขึ้น 15 ค่ำ เดือน 8 ตามปฏิทินจันทรคติจีน หรือที่ในปีนี้ตรงกับวันที่ 6 ตุลาคม เป็นเทศกาลไหว้พระจันทร์ หนึ่งในเทศกาลจีนที่คนไทยคุ้นเคยกันดี นอกจากจะเป็นช่วงเวลาแห่งการเฉลิมฉลองฤดูกาลเก็บเกี่ยวแล้ว เทศกาลนี้ยังเป็นโอกาสดีที่เราจะได้ชมจันทร์ พร้อมเรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษจาก พระจันทร์ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์สำคัญของเทศกาลนี้ด้วย

ในบทความนี้ เราจะพาทุกคนไปรู้จักกับ 6 สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ พระจันทร์ ที่จะช่วยให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

แต่ก่อนจะไปเรียนรู้สำนวน เรามาทบทวนคำศัพท์พื้นฐานเกี่ยวกับเทศกาลไหว้พระจันทร์กันก่อน

คำศัพท์เกี่ยวกับเทศกาลไหว้พระจันทร์

ความหมายคำศัพท์
เทศกาลไหว้พระจันทร์Moon Festival
Mid-Autumn Festival
พระจันทร์เต็มดวงFull moon
ขนมไหว้พระจันทร์Mooncake
ขนมบัวหิมะSnow skin mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้โหงวยิ้งFive kernel mooncake
Five nuts mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้ถั่วMung bean mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้เม็ดบัวLotus seed mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้ทุเรียนDurian mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้งาดำBlack sesame mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้เกาลัดChestnut mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้ถั่วไข่เค็มMung bean mooncake with salted egg yolk
ขนมไหว้พระจันทร์ไส้เม็ดบัวไข่เค็มLotus seed mooncake with salted egg yolk

สำนวนเกี่ยวกับ พระจันทร์

1. Once in a blue moon

Blue moon ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงพระจันทร์สีน้ำเงิน แต่เป็นคำที่ใช้เรียกพระจันทร์เต็มดวงครั้งที่สองของเดือน ซึ่งเป็นปรากฏการณ์ทางดาราศาสตร์ที่นาน ๆ จะเกิดขึ้นครั้งหนึ่ง โดย Blue moon ครั้งล่าสุดเกิดขึ้นเมื่อวันที่ 19 สิงหาคม 2024 และคาดว่าครั้งถัดไปจะเกิดขึ้นในวันที่ 31 พฤษภาคม 2026 นับว่าทิ้งเวลาห่างกันเกือบ 2 ปีเลยทีเดียว

และเนื่องจากปรากฏการณ์นี้ไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยนัก สำนวน Once in a blue moon จึงหมายถึง สิ่งที่นาน ๆ จะเกิดขึ้นครั้งหนึ่ง หรือเกิดขึ้นได้ยากอย่างยิ่ง

ตัวอย่าง

My brother lives abroad, so we only see him once in a blue moon.
น้องชายของฉันอาศัยอยู่ที่ต่างประเทศ พวกเราเลยได้เจอเขาแค่นาน ๆ ครั้ง

Julia only complains about her job once in a blue moon.
จูเลียแทบจะไม่เอ่ยปากบ่นเรื่องงานเลย

2. Ask for the moon

พระจันทร์คือสิ่งที่ล่องลอยอยู่บนนภาอากาศ อยู่ในอวกาศที่เกินเอื้อม ดังนั้นเมื่อใครสักคนร้องขอพระจันทร์ ก็เท่ากับว่าคนนั้น ๆ กำลังร้องขอสิ่งที่ไม่มีทางเกิดขึ้นได้จริง

ดังนั้น สำนวน Ask for the moon จึงหมายถึง การร้องขอในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 

ตัวอย่าง

Alan wants a high-paying job with no responsibilities; he's asking for the moon.
อลันอยากได้งานค่าตอบแทนสูง ๆ แต่ไม่ต้องรับผิดชอบอะไร หวังอะไรลม ๆ แล้ง ๆ

To expect a toddler to be quiet for an entire flight is asking for the moon.
การคาดหวังให้เด็กเล็กเงียบเสียงตลอดเที่ยวบินเป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้

3. Promise someone the moon

“ไม่ว่าเธออยากได้อะไร ต่อให้เป็นเดือนหรือดาวฉันก็จะคว้ามาให้” ประโยคหวานหูที่เรามักจะพบเห็นในละครหรือนิยายคือตัวอย่างที่ดีของสำนวนนี้ 

Promise someone the moon คือการที่เราให้สัญญาในเรื่องที่รู้อยู่แล้วว่าไม่มีทางเกิดขึ้นจริง

ตัวอย่าง

Don't trust Inigo; he's the type of person who promises everyone the moon to get what he wants.
อย่าเชื่อใจอินิโก้ เขาเป็นพวกที่ชอบให้สัญญาลม ๆ แล้ง ๆ เพื่อให้ได้สิ่งที่ตัวเองต้องการ

She promised the moon to her kids if they behaved, but they knew it was an empty promise.
เธอสัญญากับลูก ๆ ว่าจะให้ทุกอย่าง ถ้าพวกเขาทำตัวดี แต่พวกเด็ก ๆ ก็รู้ว่ามันเป็นแค่สัญญาลม ๆ แล้ง ๆ

4. Love someone to the moon and back

To the moon and back ในสำนวนนี้สื่อถึงระยะทางไปกลับจากโลกถึงดวงจันทร์ ซึ่งนับว่าเป็นระยะทางที่ไกลอย่างยิ่ง ดังนั้น การรักใครสักคนเท่าระยะทางไปกลับดวงจันทร์จึงมีความหมายว่า รักอย่างสุดหัวใจ เป็นความรักที่ทั้งมั่นคงและยาวนาน

ตัวอย่าง

My grandmother always says she loves me to the moon and back.
ย่าของฉันมักจะบอกว่าย่ารักฉันเท่าฟ้า

You can tell by the way Dan talks about his wife that he loves her to the moon and back.
ถ้าได้ฟังแดนคุยกับภรรยา คุณจะรู้ได้เลยว่าเขารักเธออย่างสุดหัวใจ

5. Over the moon

สำนวนนี้ไม่ได้หมายถึงความคาดหวังที่เกินเอื้อมแบบที่เราได้ยกตัวอย่างไปในข้อก่อน ๆ (ถึงแม้ว่ามันจะดูคล้ายกันก็ตาม) และมันก็ไม่ได้สื่อถึงอวกาศที่อยู่เหนือพระจันทร์จริง ๆ ทางกายภาพด้วย

Over the moon หมายถึง มีความสุขอย่างมาก หรือ ดีใจจนตัวลอย

ตัวอย่าง

The team was over the moon after winning the championship.
ทั้งทีมดีใจจนตัวลอยที่คว้าชัยในการแข่งขันชิงชนะเลิศ

Annie was over the moon when she heard the news about her promotion.
แอนนี่ดีใจสุด ๆ ตอนเธอได้ยินข่าวเกี่ยวกับการเลื่อนตำแหน่งของเธอ

6. Shoot for the moon

Shoot for (something) หมายถึง การตั้งเป้าหมายหนึ่งขึ้นมา แล้วพยายามทำมันให้สำเร็จ ส่วนคำว่า the moon สื่อถึงสิ่งที่อยู่สูงและพิชิตได้ยากยิ่ง

ดังนั้น Shoot for the moon จึงหมายถึง การตั้งเป้าหมายเอาไว้สูง และพยายามทำให้เป้าหมายนั้นสำเร็จ

ตัวอย่าง

Don't be afraid to shoot for the moon; even if you miss, you'll land among the stars.
อย่ากลัวที่จะตั้งเป้าหมายให้สูง เพราะถึงแม้ว่าคุณจะไปไม่ถึงเป้าหมายนั้น ผลลัพธ์ที่คุณได้ก็ยังเป็นสิ่งที่มีคุณค่าอยู่ดี

The team shot for the moon and ended up exceeding all expectations.
ทีมตั้งเป้าหมายเอาไว้สูงมาก และสุดท้ายก็สร้างผลลัพธ์ได้เกินทุกความคาดหมาย

หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้ทุกคนเพลิดเพลินไปกับการชมพระจันทร์เต็มดวงสุกสว่าง พร้อมเปิดมุมมองใหม่ ๆ ในการเรียนภาษา 

เพราะความรู้ดี ๆ นั้นอาจอยู่ใกล้ตัวเรามากกว่าที่คิด — แค่เงยหน้ามองขึ้นไป

สำหรับสัปดาห์หน้า บทความจะเกี่ยวกับเรื่องอะไรนั้น อย่าลืมติดตามได้ทาง Engoo Blog นะคะ